半岛星空体育·(中国)官方网站官方联系电话
半岛星空体育·(中国)官方网站 > 备考指导 > 半岛星空体育·(中国)官方网站公共课 > 半岛星空体育·(中国)官方网站英语 > 正文

2021半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day134

作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-赖老师 点击量: 3263 发布时间: 2020-07-21 09:21 【微信号:13306030226】


英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。



2021年英语半岛星空体育·(中国)官方网站强化班

暑期直播课、直播录播相结合、答疑

内含电子版、纸质版讲义

点击图片进入详情页

经济学人:病毒来袭--Covid-19恐成全球性流行病(1)


Leaders

来源于2月29日《社论》版块

The pandemic

流行病

Going global

“全球化”

The virus is coming. Governments have an enormous amount of work to do

病毒来了。政府有大量的工作要做


In public health, honesty is worth a lot more than hope. It has become clear in the past week that the new viral disease, covid-19, which struck China at the start of December will spread around the world. Many governments have been signalling that they will stop the disease. Instead, they need to start preparing people for the onslaught.

译文

在公共卫生领域,坦诚比希望更有价值。在过去的一周里,新的病毒性疾病covid-19在12月初袭击了中国,而且已经很明确这种病毒将在世界范围内传播。许多政府一直发声将阻止这种疾病。相反,他们需要开始让人们准备好应对病毒入侵。


Officials will have to act when they do not have all the facts, because much about the virus is unknown. A broad guess is that 25-70% of the population of any infected country may catch the disease. China’s experience suggests that, of the cases that are detected, roughly 80% will be mild, 15% will need treatment in hospital and 5% will require intensive care. Experts say that the virus may be five to ten times as lethal as seasonal flu, which, with a fatality rate of 0.1%, kills 60,000 Americans in a bad year. Across the world, the death toll could be in the millions.

译文

因为关于这种病毒的很多信息都是未知的,所以官员们将不得不在不明朗的形势下采取行动。在任何一个受感染的国家,都会有25-70%的人口可能感染covid-19,这是一个广泛的猜测。中国的经验表明,在被发现的病例中,大约80%是轻症,15%需要住院治疗,5%需要重症监护。专家称,这种病毒的致死率可能是季节性流感的5到10倍。季节性流感的致死率为0.1%,就能在一个糟糕的年份导致6万美国人死亡。而在世界各地,死亡人数可能达数百万。



If the pandemic is like a very severe flu, models point to global economic growth being two percentage points lower over 12 months, at around 1%; if it is worse still, the world economy could shrink. As that prospect sank in during the week, the S&P 500 fell by 8%.

译文

如果此次流行病和一场非常严重的流感类似,那么根据模型,全球经济增长在12个月内下降两个百分点,大约为1%;如果情况更糟,世界经济可能会萎缩。随着这一预测在本周逐渐明朗,标准普尔500指数下跌了8%。


Yet all those outcomes depend greatly on what governments choose to do, as China shows. Hubei province, the origin of the epidemic, has a population of 59m. It has seen more than 65,000 cases and a fatality rate of 2.9%. By contrast, the rest of China, which contains 1.3bn people, has suffered fewer than 13,000 cases with a fatality rate of just 0.4%. But even before it had spread much outside Hubei, they imposed the largest and most draconian quarantine in history. Factories shut, public transport stopped and people were ordered indoors. This raised awareness and changed behaviour. Without it, China would by now have registered many millions of cases and tens of thousands of deaths.

译文

然而,正如所展示的那样,所有这些结果在很大程度上取决于政府的选择。湖北省是起源地,人口5900万。在湖北已经发现了超过65000个病例,死亡率为2.9%。相比之下,中国其他地区有13亿人口,患病人数不到1.3万,致死率只有0.4%。但在疫情扩散到湖北以外地区之前,就实施了史上规模最大、最严厉的隔离措施。工厂关闭,公共交通停止,人们被要求呆在室内。这提高了人们的意识,改变了人们的行为。如果没有隔离,中国现在恐怕已经出现数百万病例和数万死亡人数。


注释

1. S&P 500:标准普尔500指数英文简写为S&P 500 Index,是记录美国500家上市公司的一个股票指数。这个股票指数由标准普尔公司创建并维护。标准普尔500指数覆盖的所有公司,都是在美国主要交易所,如纽约证券交易所、Nasdaq交易的上市公司。与道琼斯指数相比,标准普尔500指数包含的公司更多,因此风险更为分散,能够反映更广泛的市场变化。


2. succumb to (向诱惑、压力)屈服

Don't succumb to the temptation to have just one cigarette.

不要屈服于只抽一支烟的诱惑。


3. Dither 犹豫

We have been living together for five years, and we're still dithering over whether to marry.

我们同居了5年,但还是犹豫是否该结婚。


4. come out 宣布 (支持、反对)

Its members had come out virtually unanimously against the tests.

其成员实质上已一致宣布反对这些试验。


5. stand-in 临时替代者

He was a stand-in for my regular doctor.

他是我的固定医生的临时替代者。


6. Conserve 保护

a big increase in U.S. aid to help developing countries conserve their forests.

美国对帮助发展中国家保护森林的援助的大幅增加。


推荐阅读:

1、2021半岛星空体育·(中国)官方网站英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、半岛星空体育·(中国)官方网站英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?




以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2021半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day134"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

半岛星空体育·(中国)官方网站官方微信
分享:

学习QQ群
MORE
浏览记录
MORE
浏览过该网页的还看了 MORE
  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】半岛星空体育·(中国)官方网站院校专业选择揭秘

  • 24半岛星空体育·(中国)官方网站调剂全流程解析