作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-王老师
点击量: 1743
发布时间: 2020-07-23 09:28
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
暑期直播课、直播录播相结合、答疑
内含电子版、纸质版讲义
点击图片进入详情页
经济学人:病毒来袭--Covid-19恐成全球性流行病(3)
Leaders
来源于3月18日《社论》版块
The pandemic
流行病
Going global
“全球化”
The virus is coming. Governments have an enormous amount of work to do
病毒来了。政府有大量的工作要做
China’s second lesson is that governments can slow the spread of the disease. Flattening the spike of the epidemic means that health systems are less overwhelmed, which saves lives. If, like flu, the virus turns out to be seasonal, some cases could be delayed until next winter, by which time doctors will understand better how to cope with it. By then, new vaccines and antiviral drugs may be available.
译文
中国的第二个教训是政府可以减缓疾病的传播。使疫情高峰趋于平缓意味着卫生系统不再那么不堪重负,从而挽救更多生命。如果这种病毒像流感一样是季节性的,那么有些病例可能会推迟到明年冬天,那时医生们将更好地了解如何应对。届时,可能会有新的疫苗和抗病毒药物。
When countries have few cases, they can follow each one, tracing contacts and isolating them. But when the disease is spreading in the community, that becomes futile. Governments need to prepare for the moment when they will switch to social distancing, which may include cancelling public events, closing schools, staggering work hours and so on. Given the uncertainties, governments will have to choose how draconian they want to be. They should be guided by science. International travel bans look decisive, but they offer little protection because people find ways to move. They also signal that the problem is “them” infecting “us”, rather than limiting infections among “us”. Likewise, if the disease has spread widely, as in Italy and South Korea, “Wuhan-lite” quarantines of whole towns offer scant protection at a high cost.Scrub up
译文
当国家病例很少时,跟踪每一个病例、追踪并隔离接触者是能做到的。但是当疾病在社区传播时,这些举措就发挥不了多少作用了。政府需要为疏远社交距离的时刻做准备,这可能包括取消公共活动、关闭学校、错峰工作等等。鉴于这些不确定性,各国政府将不得不选择他们希望采取的严厉措施。各国政府应以科学为指导。国际旅行禁令看起来起决定性作用,但能提供的保护有限,因为人们想出行总有办法。禁止出行还表明,人们认为问题是“他们”感染了“我们”,而不是限制了“我们”之间的感染。同样地,如果这种疾病像在意大利和韩国那样广泛传播,类似武汉的隔离也不能提供足够的保护,而且成本高昂。彻底清洗消毒
The third lesson is to prepare health systems for what is to come. That entails painstaking logistical planning. Hospitals need supplies of gowns, masks, gloves, oxygen and drugs. They should already be conserving them. They will run short of equipment, including ventilators. They need a scheme for how to set aside wards and floors for covid-19 patients, for how to cope if staff fall ill, and for how to choose between patients if they are overwhelmed. By now, this work should have been done.
译文
第三个教训是,卫生系统要为将要侵袭的病毒做好准备。这需要极其仔细的后勤规划。医院需要隔离衣、口罩、手套、氧气和药品。这些应对医院起到保护作用。医院将会缺乏设备,包括人工呼吸机。医院需要规划好如何为covid-19患者留出病房和楼层,如何应对医护人员生病的情况,以及在患者人数不堪重负怎样抉择。到现在为止,这项工作已经完成了。
This virus has already exposed the strengths and weaknesses of China’s authoritarianism. It will test all the political systems with which it comes into contact, in both rich and developing countries. China has bought governments time to prepare for a pandemic. They should use it.
译文
这种病毒已经揭示了体制的优缺点。它还将考验所侵之地的所有政治制度,无论发达国家还是发展中国家。中国已经为各国政府争取到为流行病做准备的时间。各国政府应善加利用。
注释
1. S&P 500:标准普尔500指数英文简写为S&P 500 Index,是记录美国500家上市公司的一个股票指数。这个股票指数由标准普尔公司创建并维护。标准普尔500指数覆盖的所有公司,都是在美国主要交易所,如纽约证券交易所、Nasdaq交易的上市公司。与道琼斯指数相比,标准普尔500指数包含的公司更多,因此风险更为分散,能够反映更广泛的市场变化。
2. succumb to (向诱惑、压力)屈服
Don't succumb to the temptation to have just one cigarette.
不要屈服于只抽一支烟的诱惑。
3. Dither 犹豫
We have been living together for five years, and we're still dithering over whether to marry.
我们同居了5年,但还是犹豫是否该结婚。
4. come out 宣布 (支持、反对)
Its members had come out virtually unanimously against the tests.
其成员实质上已一致宣布反对这些试验。
5. stand-in 临时替代者
He was a stand-in for my regular doctor.
他是我的固定医生的临时替代者。
6. Conserve 保护
a big increase in U.S. aid to help developing countries conserve their forests.
…美国对帮助发展中国家保护森林的援助的大幅增加。
推荐阅读:
1、2021半岛星空体育·(中国)官方网站英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!
2、半岛星空体育·(中国)官方网站英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?
以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2021半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day136"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)