作者:半岛星空体育·(中国)官方网站-王老师
点击量: 1122
发布时间: 2020-08-05 09:08
【微信号:13306030226】
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着半岛星空体育·(中国)官方网站小编每天学一点英语,一起为半岛星空体育·(中国)官方网站筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
暑期直播课、直播录播相结合、答疑
内含电子版、纸质版讲义
点击图片进入详情页
To test that idea, he and his colleagues set up an experiment involving loggerhead turtles, a species frequently killed by plastic.They arranged for 15 of the animals, each around five months old, to be exposed, in random order,to four odours delivered through a pipe to the air above an experimental arena.The odours were: the vapour from deionised water; the smell of turtle-feeding pellets made of shrimp and fish meal;the smell of a clean plastic bottle chopped up into ten pieces;and the smell of a similarly chopped bottle that had been kept in the ocean for five weeks to allow algae and bacteria to grow on it.
译文
为了验证这个想法,他和他的同事们做了一个实验,实验对象是经常被塑料杀死的红海龟。他们安排了15只动物,每只大约5个月大,按照随机的顺序,让它们闻四种气味,这些气味通过管道输送到实验场地上方的空气中。这四种气味是:去离子水的蒸汽;由虾和鱼粉制成的喂海龟的小丸的味道一个被切成10块的干净的塑料瓶的味道;以及类似被切块的瓶子的味道,这个瓶子在海洋里漂了五周,上边长满了海藻和细菌。
Two of the smells proved far more attractive to the animals than the others.When sniffing both the odour of food pellets and that of five-week-old bottles turtles kept their nostrils out of the water more than three times as long,and took twice as many breaths as they did when what was on offer was the smell of fresh bottle-plastic or deionised-water vapour.On the face of it, then, the turtles were responding to the smell of old bottles as if it were the smell of food.Though they have not yet tested whether dimethyl sulphide is the culprit,Dr Pfaller and his colleagues think it is the most likely candidate.In an unpolluted ocean, pretty well anything which had this smell would be edible—or, at least, harmless.Unfortunately, five-week-old plastic bottles and their like are not.
译文
事实证明,其中两种气味对动物的吸引力要比其他气味大得多。当海龟闻食物颗粒的气味和那个五周瓶子的气味时,它们鼻子离水时间是闻到新鲜塑料瓶或去离子水蒸汽气味时的三倍,呼吸的次数是闻到新鲜塑料瓶或去离子水蒸汽气味时的两倍。从表面上看,海龟对旧瓶子的气味的反应就像闻到食物的气味一样。尽管他们还没有测试过是否二甲基硫化物是罪魁祸首,但Pfaller博士和他的同事认为它是最有可能的候选者。在一个没有污染的海洋里,任何有这种气味的东西都是可以食用的——或者至少是无害的。不幸的是,漂浮五周的塑料瓶和类似的东西却不是。
注释
1.involve 涉及
Any investment involves an element of risk.
任何投资都有一定的风险。
2.deliver 递送
Leaflets have been delivered to every household.
传单已发送到每家每户。
3.chop up 割断
Chop up three firm tomatoes.
拿3个硬西红柿切碎。
4.culprit (造成问题或麻烦的) 原因
The main culprit in the current crisis seems to be modern farming techniques.
当前这场危机的罪魁祸首好像是现代农业技术。
以上是半岛星空体育·(中国)官方网站为考生整理的"2021半岛星空体育·(中国)官方网站英语:《经济学人》中英读译Day146"的相关半岛星空体育·(中国)官方网站信息,希望对大家半岛星空体育·(中国)官方网站备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。半岛星空体育·(中国)官方网站尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)